
翻訳会社として選ばれる理由
翻訳クオリティに絶対の自信〜業界最高品質の翻訳会社
“ただ翻訳しただけ” では本来伝えたい意味や意図、文章の魅力は伝わりません。
外国人が話したり訳したりした日本語を見聞した時に、違和感を感じた経験はありませんか?
同じことが逆の立場でもおこっています。
創明堂が翻訳会社として選ばれている理由は、ただ翻訳できる者ではなく、各国ネイティブ、バイリンガル、言語学会やコミュニケーション学会所属の言語博士などの専門家が行っており、クオリティ、正確性はもちろん、言葉や文章における真に伝えたい意図やニュアンス、『心』を自然な形で伝えることが可能だからです。
機密保持にも機密保持契約書にてしっかりと対応しておりますので安心してご利用ください。
対応言語(英語 フランス語 イタリア語 中国語 韓国語…)
翻訳会社として下記以外の言語も対応しています。
また、英語⇔フランス語などの外国言語間での翻訳も可能です。お気軽にお問い合わせ下さい。
英語English |
イタリア語Italian |
フランス語French |
ドイツ語 German |
中国語(簡体字)Simplified Chinese Character |
中国語(繁体字)Chinese Traditional |
韓国語Korean |
タイ語Thai |
スペイン語Spanish |
ロシア語Russian |
ポルトガル語Portuguese |
その他言語 Others language |
対応分野 (論文 特許 映像 技術…)
下記にない分野のことでもお気軽にご相談下さい。
各分野の専門知識・経験が豊富なスタッフが行います。
ネイティブチェックのみ、修正(リライト)や校正のみのご依頼も承ります。
論文翻訳学術論文、研究論文、報告書、学会発表、投稿用論文、参考文献使用など。校正校閲もお任せ下さい。 |
一般文書・DTP・手紙翻訳詫び状、祝い状、礼状、催促状、請求書、 見舞い状、悔やみ状、手紙、始末書、依頼状 断り状、電子メール、DTP(印刷物)など。 |
医療・医学翻訳医学、薬学、化学、バイオ、生命科学、 医療機器・用具のマニュアル、試験報告書、 |
法律・法令翻訳各種契約書から訴訟関連など ライセンス契約、機密保持契約、売買契約… |
ビジネス翻訳ビジネスメール、プレゼンテーション資料、 マーケティング、会社案内、プレスリリース、 プロモーション、IR、ビジネスプラン、 企業紹介など |
技術翻訳技術仕様書、技術資料、規格書、 マニュアル、取扱説明書など |
特許翻訳特許明細書(IT、製造技術、材料、バイオ他) 申請書 などの特許 |
IT・コンピュータネットワーク、情報システム、 ソフトウェアローカライズなど |
映像翻訳テレビ番組、映画、DVDなどの映像 |
ホームページサイト翻訳から制作まで可能です。 ホームページ制作も最高レベル。 |



